Ce constat permet de ramener à de justes proportions le montant moyen des retraites.
这一情况使人们对平均养老金方面数据多少有所了解。
Ce constat permet de ramener à de justes proportions le montant moyen des retraites.
这一情况使人们对平均养老金方面数据多少有所了解。
Les secteurs à forte proportion de femmes comme celui des services ont obtenu le plus de satisfaction.
女比率高行业,如服务业在这方面最为成功。
Les bouleversements historiques relatifs à la proportion de jeunes et de personnes âgées sont peut-être plus remarquables encore.
也许最值得注意是,年轻人和老年人比例发生历史性逆转。
L'objectif était non pas de réduire les effectifs à tout prix, mais de les ramener à de justes proportions.
她目不是想“削减”而是“精简”秘书处。
Par exemple, le Népal a fait savoir qu'il était parvenu à une proportion de 30 % de femmes au Parlement.
例如,尼泊尔介绍说,该国已女在议会占30%代表比例。
Les membres du personnel originaires de pays en développement devraient être nommés à proportion de la population de ces pays.
应按照发展中国家人口比例任来自这些国家工作人员。
L'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives.
男子是一家之长;夫妻根据各自比例共同承担家庭负担。
Le plan vise à réduire de 31 à 24 % la proportion de Népalais vivant en dessous du seuil de pauvreté.
该计划旨在把生活在贫穷线以下人口比例从31%减少到24%。
La deuxième cible de l'Objectif 1 consiste à réduire de moitié la proportion de la population qui souffre de la faim.
第一个目标下第二个具体目标是要将饥饿人口削减一半。
Nous sommes engagés à réduire de moitié la proportion des personnes qui n'ont pas accès à l'eau potable et à l'assainissement.
我们保证把没有安全饮水和基本卫生人口比例减少一半。
En fait, si les tendances actuelles se poursuivent, la plupart des régions réussiront à réduire de moitié la proportion de ces personnes.
确,如果目前趋势持续下去,大多数区域将极端贫困人口比例减半目标。
Le plan d'action fixe un objectif quant à la proportion de femmes nommées cadres supérieurs, à savoir deux femmes pour trois hommes.
该行动计划确定了目标,即高层提名比例为两名女性比三名男性。
Les données relatives à la proportion de femmes dans le service diplomatique figurant dans l'annexe au rapport montrent qu'elle reste très faible.
报告附件中提供有关外交部门女比例数据显示,女比例仍然显著偏低。
Le Comité recommande donc de l'indemniser des pertes subies par l'entreprise, à proportion de sa participation à celle-ci, soit un montant de USD 45 096,66.
因此小组建议,根据巴基斯坦索赔人在公司所有权情况,赔偿公司损失45,096.66美元。
Le taux d'alphabétisation se réfère à la proportion de personnes âgées de 15 ans et plus ayant reçu une instruction primaire et au-delà.
有读写人口比率指具有小学或以上教育程度15岁及以上人口。
Nous avons déjà atteint la cible consistant à réduire de moitié la proportion de la population vivant avec moins d'un dollar par jour.
我们已经将每天靠不足1美元生活人口比例减半目标。
Quant à la proportion de postes vacants, il est vrai qu'elle ne devrait pas s'améliorer sensiblement étant donné la réduction progressive des activités.
法庭员额出缺统计数字不可有大改善,因为它活动将逐步减少。
Les facilités du FMI devraient être notablement simplifiées et comprendre des versements automatiques, plus rapides, à proportion de l'ampleur des chocs venant de l'extérieur.
国际货币基金组织(货币基金组织)贷款应当大为简化,并包括按照外部冲击规模更自动和迅速拨付款项。
L'un des devoirs du mari et de la femme est de pourvoir et de contribuer aux frais du ménage à proportion de leurs facultés respectives.
夫妻双方义务之一是根据每一方而提供扶养和承担家庭负担义务。
En cas d'arrêt complet de travail, l'allocation parentale s'élève à 100 % de la base; en cas d'arrêt partiel de travail, elle est calculée à proportion de la réduction d'activité.
全日缺勤父母补助等于基准100%,对于非全日缺勤,按非全日缺勤比例计算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。